PABLO NERUDA - INSETTI


Vai ai contenuti

Menu principale:


Ode alle cose rotte - Incontro con il le acque del Cile

Neruda - le poesie

Oda a las cosas rotas

Se van rompiendo cosas
en la casa
como empujadas por un invisible
quebrador voluntario:
no son las manos mías,
ni las tuyas,
no fueron las muchachas
de uña dura
y pasos de planeta:
no fue nada ni nadie,
no fue el viento,
no fue el anaranjado mediodía
ni la noche terrestre,
no fue ni la nariz ni el codo,
la creciente cadera,
el tobillo
ni el aire:
se quebró el plato, se cayó la lámpara,
se derrumbaron todos los floreros
uno por uno, aquél
en pleno octubre
colmado de escarlata,
fatigado por todas las violetas,
y otro vacío
rodó, rodó, rodó
por el invierno
hasta ser sólo harina
de florero,
recuerdo roto, polvo luminoso.
Y aquel reloj
cuyo sonido
era
la voz de nuestras vidas,
el secreto
hilo
de las semanas,
que una a una
ataba tantas horas
a la miel, al silencio,
a tantos nacimientos y trabajos,
aquel reloj también
cayó y vibraron
entre los vidrios rotos
sus delicadas visceras azules,
su largo corazón
desenrollado.

La vida va moliendo
vidrios, gastando ropas,
haciendo añicos,
triturando
formas,
y lo que dura con el tiempo es como
isla o nave en el mar,
perecedero,
rodeado por los frágiles peligros,
por implacables aguas y amenazas.

Pongamos todo de una vez, relojes,
platos, copas talladas por el frío,
en un saco y llevemos
al mar nuestros tesoros:
que se derrumben nuestras posesiones
en un solo alarmante quebradero,
que suene como un río
lo que se quiebra
y que el mar reconstruya
con su largo trabajo de mareas
tantas cosas inútiles
que nadie rompe
pero se rompieron.

Encuentro en el mar con las aguas de Chile

A medio mar te vuelvo a ver, mar mío,
en medio de las aguas otras aguas,
otro azul entre azules, otra espuma.
Siento de pronto como si tocaran
mi corazón con una luz profunda,
siento el aire en mi boca y son tus besos,
algo en mi sangre y es tu sal nutricia.

Océano perdido
por mi razón errante,
vuelvo a encontrar sin tregua
rodeándome,
abrazando en tu círculo mi vida
y de vuelta a la patria abandonada
ya te desconocía entre los mares
cuando sin ver me tocas
y es en mi frente un golpe
de pájaro, de viento, de ala fría.

Oh desnudo elemento
sin huella de palabras ni de naves,
esencia sola, espuma,
movimiento, distancia,
a ningún mar, a ninguna medida,
a planeta ninguno te comparas.

Aquí creciste, grave
rosal del infinito,
aquí junto a las tierras minerales
se colmaron tus copas cristalinas
e inabarcable se extendió en el tiempo
tu desarrollo azul, tu idolatría.

Los Andes elevaron
sus edificios, sus ojos de nieve,
la soledad, la sombra con sus pumas,
el desorden huraño de la roca.
Aquí a los pies de la tierra estrellada
la piel del mar creció como ninguna
y entre el aire más alto y el abismo
se extendió tu pradera,
tu paz azul, tu movimiento blanco,
interminable esposo de la tierra.

Vuelvo de largos viajes,
amé a lo largo de la larga vida
todas las calles y todo el silencio,
la costa y el zafiro
de las islas distantes,
olor a miel y a corazón de abeja
tuvo la lejanía
y crepitantes acontecimientos
me hicieron ciudadano donde estuve.
No fui extranjero de ojos muertos:
compartí el pan y todas sus banderas.

Pero es el mar de Chile
que entre otras olas sube
penetrando el océano del norte:
en estas aguas viene
mi desesperación y mi esperanza.
Estas aguas del frío
elaboradas bajo las estrellas
más heladas del cielo,
este mar que en los pies del mundo
estableció su estado tempestuoso
y subió con el viento,
fugaz, frío y frenético,
corriendo como potro de la nieve
sobre las olas y entre las ballenas:
este mar, en la ausencia,
me llama con sus truenos
y antes de tocar patria
me sacude
con su respiración y sus espumas.

A medio mar, de pronto, en el camino,
entre las otras aguas extendidas,
anchas como las manos de la luna,
el mar, mi mar, me dedicó su beso.
Lo recibí en la frente y en la boca
y estalló la salmuera y la frescura
en todos los caminos de mi sangre,
desperté de la noche y de la ausencia,
creció mi corazón como una ola,
y a pleno sol sentí que me empujaba
a cumplir con mi tierra y con los míos.

Por eso estoy aquí y ésta es mi casa.
Por eso voy por todos los caminos.
Cumplo lo que me dijo el mar de Chile
a medio mar, cuando venía lejos.


ODE ALLE COSE ROTTE

Si stanno rompendo cose
nella casa
come spinte da un invisibile
incidente volontario:
non sono le mie mani,
né le tue,
non furono le ragazze
dall’unghia dura
e passo di pianeta:
non fu niente né nessuno,
non fu il vento,
non fu l’arancione mezzogiorno
né la notte terrestre,
non fu né la narice né il gomito,
il crescente fianco,
la caviglia
né l’aria:
si sgretolò il piatto, cadde la lampada,
si buttarono giù tutte le fioriere
una ad una, quello
in pieno ottobre
riempito di scarlatto,
affaticato da tutte le violette,
e un altro vuoto
girò, girò, girò
per l’inverno,
fino ad essere soltanto farina
di fioriera,
ricordo rotto, polvere luminosa.
A quell’orologio
il cui suono
era
la voce delle nostre vite,
il segreto
filo
delle settimane,
che una ad una
legava tante ore
al miele, al silenzio,
a tante nascite e lavori,
anche quell’orologio
cadde e vibrarono
tra i vetri rotti
le sue delicate viscere azzurre,
il suo lungo cuore
srotolato.

La vita sta macinando
vetri, rompendo vestiti,
facendo pezzi,
triturando
forme,
e quello che dura nel tempo è come
isola o nave nel mare,
effimero,
circondato dai fragili pericoli,
da implacabili acque e minacce.

Poniamo tutto in una volta, orologi,
piatti, bicchieri intagliate dal freddo,
in un sacco e portiamo
al mare i nostri tesori:
che si facciano cadere tutte le nostre proprietà
in un solo allarmante trituratore,
che suoni come un fiume
quello che si sgretola
e che il mare ricostruisca
con il suo lungo lavoro di maree
tante cose inutili
che nessuno rompe
ma che si ruppero.

INCONTRO NEL MARE CON LE ACQUE DEL CILE

In mezzo al mare ti ritorno a vedere, mare mio,
in mezzo all’acqua altre acque,
altro azzurro tra azzurri, altre spume.
Sento improvvisamente come se toccassero
il mio cuore con una luce profonda,
sento l’aria nella mia bocca e sono i tuoi baci,
qualcosa nel mio sangue ed è il tuo sale nutrimento.

Oceano perduto
dalla mia ragione errante,
ritorno ad incontrare senza tregua
girandomi intorno,
abbracciando nel tuo cerchio la mia vita
e di ritorno alla mia patria abbandonata
già ti ignoravo tra i mari
quando senza vedere mi tocchi
ed è la mia fronte un colpo
di uccello, di vento, di ala fredda.

Oh nudo elemento
senza impronta di parola né di navi,
essenza sola, schiuma,
movimento, distanza,
a nessun mare, a nessuna misura,
a nessun pianeta tu assomigli.

Qui crescesti grave
rosaio dell’infinito,
qui vicino alle terre minerali
si riempirono i tuoi bicchieri cristallini
e smisurato si estese nel tempo
il tuo sviluppo azzurro, la tua idolatria.

Le Ande elevarono
i loro edifici, i loro occhi di neve,
la solitudine, l’ombra dei suoi puma,
il disordine scontroso della roccia.
Qui ai piedi della terra stellata
la pelle del mare crebbe come nessuna
e tra l’aria più alta e l’abisso
più esteso la tua prateria,
la tua pace azzurra, il tuo movimento bianco,
interminabile sposo della terra.

Ritorno da lunghi viaggi,
amai durante la lunga vita
tutte le strade e tutto il silenzio,
la costa e lo zaffiro
delle isole distanti,
odore di miele e di cuore di api
possedette la lontananza
e crepitanti avvenimenti
mi fecero cittadino di dove stavo.
Non fui straniero dagli occhi morti:
condivisi il pane e tutte le loro bandiere.

Ma è il mare del Cile
che tra altre onde sale
penetrando l’oceano del Nord:
in queste acque giunge
la mia disperazione e la mia speranza.
Queste acque del freddo
elaborate sotto le stelle
più gelate del cielo,
questo mare che nei piedi del mondo
fondò il suo stato tempestoso
e salì con il vento,
fugace, freddo e frenetico,
correndo come puledro della neve
sopra le onde e tra le balene:
questo mare, nella sua assenza,
mi chiama con i suoi tuoni
e prima di toccare la patria
mi colpisce
con la sua respirazione e le sue spume.

In mezzo al mare, all’improvviso, nel viaggio,
tra le altra acque estese,
ampie come le mani della luna,
il mare, il mio mare, mi dedicò un bacio.
Lo ricevetti nella fronte e sulla bocca
ed esplose la salamoia e la freschezza
in tutte le strade del mio sangue,
risvegliò la notte e l’assenza,
crebbe il mio cuore come un’onda,
e in pieno sole sentii che mi spingeva
ad adempiere i miei obblighi con la mia terra e con i miei.

Per questo sono qui e questa è la mia casa.
Per questo vado per tutti i cammini.
Adempio a quello che mi disse il mare del Cile
in mezzo al mare, quando venivo da lontano.



Sito internet di Antonio Giannotti - (12) aggiornamento 14/04/2007 | postmaster@antoniogiannotti.it

Torna ai contenuti | Torna al menu