- Ximénez - Foglio 31
traduzione di Antonio Giannotti
dall'opera di Scherzer
dall'opera di Brasseur
dall'opera di Recinos
y luegoalpunto resuçíto. grande mente se alegraron, y se alegraban los SSes. y esto haçían para alegrar a hun came, y vucub came, y así como sí baílasen sentían elgozo.
y luego les vino en deseo su desespera çíon alos SSes. de este subaíle deellos, de hun ahpu, y xbalanque y entonçes salío el mandato de huncame, y vucub came haçed también con nosotros eso despedazadnos, de vno en vno d espe daçadnos díxeron hun came, yvucub came al hun ahpu, y xbalanque. esta bien, alegraos no nos traxíste pa q’te alegraramos, a vosotros q’soys SSes. de vuestros vasallos les díxeron a los SSes. yelprímero fue despedazado elq’ era cabeza y Sor. deel ínfíerno llama do hun came. y muerto ya hun came. fue cogído vucub came, y no los re suçítaron, y (lo estaban) yluego se salíeron huyendo quando víeron muertos alos Señores se fueron corríendo a grandes broncos, y abíertos ambos ados, y solo se hízo encastígo. en vn ínstante murío el Sor. yno bolbío a resuçítar. y vn Sor. q’se auía salído entro ante los baíladores. no lo cogíeron pídío míserícordía quando se conoçío. y todos se fueron todos los vasallos a vna gran barranca, y todos se metíeron todos en vn gran hoyo, y allí estaban todos metídos quando víníeron ínfínítas hormigas, q’les fueron a punzar a la barranca, y así los fueron a echar y víníendo se entregaron todos como ya vençído su Sor. de el ínfíerno, ysolo por marauílla, ymílagro,
Folio 31 recto
se trocaban, y mudaban quando haçían esto. y luego díxeron sus nombres y se alabaron ante todo los de el ínfíerno.
oíd díremos nuestros nombres, ydíremos tambíen los nombres de nuestros padres a vosotros. nosotros somos xhunahpu, y xbalanque así nos llamamos. y nuestros Padres son aquellos q’ matasteís q’se llamaban hun hunahpu, y vucub hun ahpu. y nosotros somos los vengudores de la pena, y dolor de nuestros Padres. y de todos los males q’les híçísteís. y así a todos hos hemos deacabar, y matar, y
ní vno hade escapar les fue dícho. y luego cayendo todos llorando los de el ínfíerno tened míserícordía de nosotros hun ahpu, y xbalanque. y çíertamente peccamos en gran manera contra vuestros Padres q’deçís, y q’estan enterrados enel çenízero díxeron. esta bíen díxe ron ellos, agora oíd todos los deel ínfíerno esto q’ os deçímos, porq’ noes grande vuestra dícha, y fortuna, y porq’ no es
grande vuestro don, y poco sera vuestro ser cabezas, no sera vuestra la sangre límpía, solo las texas, y comales, , y los mecates, y solo series madres deloq’ se enuegeze, y solo los híjos de la paja y los híjos de las yeruas, os perteneçera y no os perteneçen los vasallos esclareçídos, síno q’pereçeran en vuestra presençía. ylos malos, ypeccadores, los trístes, y desventurados, q’pecan entrad en ellos, y no sea repentína la cogída de los hombres, y oíd, y attended sobre sobre esta enfermedad de sangre. les fue dícho a todos los de el ínfíerno
y así empezo suser perdídos, y herrados, y suser ínuocados. y no era mucho su poder antíguamente, sínoq’ eran enemígos, y contraries de los hombres antíguamente, y no eran díoses ní así sellamaban antíguamente, yasí mesmo eran espanto de los males, las caras de estos enemígos, tecolotes, y eran engaña dores, eínçítado –
Folio 31 verso